Tags: bing, google, moteur de recherche, yahoo
Même si les parts de marché des moteurs de recherche (“search engines”) diffèrent d’un pays anglophone à un autre, Google devance de loin ses concurrents, avec une part de marché comprise entre 70% et 90%.

Etats-Unis
Google : 71.35%
Bing : 14.60%
Yahoo : 9.56%
Ask : 2.55%
Source : comScore Core Search Report
Canada
Google : 81.91%
Bing : 6.84%
Yahoo : 5.11%
Ask : 3.49%
Source : Hitwise Canada
Royaume-Uni
Google : 89.20%
Bing : 3.80%
Yahoo : 4.10%
Ask : 1.30%
Source : AT Internet Institute
Australie
Google : 87.08%
Bing : 4.03%
Yahoo : 7.28%
Source : Hitwise Australia
Edit | No Comments »
Les balises titre (title tags en anglais) sont très importantes pour le référencement. Elles sont utilisées par les moteurs de recherche pour indexer votre site et sont publiées sur les pages de résultats des moteurs de recherche. Les balises titres apparaissent dans le coin supérieur gauche de votre navigateur et correspondent également à la première ligne des résultats de recherche. Le paragraphe en dessous correspond aux balises titre et la dernière ligne est l’URL de la page web.
Pour que vos balises titres plaisent aux moteurs de recherche (Google, Yahoo, Bing, …) et aux internautes, voici quelques conseils:
- Utiliser 60 charactères maximum
- Eviter les phrases et les articles (le, la, un, …)
- Rédiger des balises uniques et détaillées (une balise titre par page)
- Utiliser des majuscules en début de mot, pour plus de lisibilité

Balises titre sur une page web et sur la page de résultats de Google - en anglais
Edit | No Comments »
Google Translate est un service de traduction automatique en ligne. Google propose d’ajouter cette fonctionnalité à votre site pour permettre aux visiteurs en provenance de différents pays de consulter votre contenu.

Avantages
- Google Translate est gratuit et disponible dans de nombreuses langues
- Il est facile d’installer Google Translate sur un site web, sans pour autant à avoir retroucher la mise en page ou la structure du site web
Inconvénients
- Le traduction est approximative et peut déboucher sur des contre-sens. De plus, Google Translate ne prend pas en compte la dimension culturelle.
- Les visiteurs accèdent à la version de base de votre site (par exemple en français) et doivent cliquer sur le bouton Google translate pour accéder au contenu traduit. Etre dirigé vers un site dont on ne comprend pas la langue voire l’alphabet peut être très décourageant; faut-il également que le bouton de traduction soit suffisamment visible
- Google Translate n’aura aucune incidence dans votre référencement (SEO). Si vous avez un site web en français et que vous proposez une traduction en anglais via Google Translate, ne vous attendez pas – juste parce que vous avez ajouté Google translate sur votre site – à être bien référencé sur les moteurs de recherche en anglais
Edit | No Comments »
Tags: distributeur, export, fabricant, import, search marketing
Grâce au marketing sur Internet, il est possible d’identifier les internautes qui recherchent vos produis et services sur Internet. Le marketing sur Internet est un outil efficace pour trouver des fabricants et des distributeurs à l’international.

Exemple de publicité sur Internet pour trouver des distributeurs
Si vous fabriquez des produits de beauté biologiques et souhaitez trouver des distributeurs aux Etats-Unis, ne serait-il pas pratique d’avoir des publicités en anglais, diffusées sur les sites internet que visitent les distributeurs de produits de beauté bio aux Etats-Unis ?
Ainsi, si un distributeur recherche sur Google.com un fabricant (vous), il tapera « organic cosmetics manufacturer » et votre publicité apparait en haut des résultats de recherche ainsi que sur les sites web liés au commerce des produits cosmétiques.
Les étapes:
- L’internaute recherche vos produits soit directement via les moteurs de recherche, soit indirectement via les sites (annuaires, journal, article) de ce secteur
- Votre publicité apparaît
- Si l’internaute est interessé, il clique sur votre publicité
- L’internaute est redirigé sur votre site web et prend contact avec vous (formulaire de contact, téléphone, e-mail)
Edit | No Comments »
Tags: plugin, qtranslate, WordPress, wpml
WPML et qTranslate sont deux plugins WordPress qui permettent de créer et gérer des sites en plusieurs langues.
Quel plugin est le mieux pour le référencement ?
Tout d’abord, la bonne nouvelle est que les deux plugins fonctionnent avec l’excellent plugin “All in one SEO”.
Il n’est cependant pas possible d’optimiser la page d’accueil sur cette dernière, il faut passer par la page de paramétrage du plugin All in one SEO, en rajoutant les balises de titre dans le champ “Home title”, avec des balises additionnelles :
<!--:fr-->Web Giraffe.net | Marketing anglais | Référencement anglais | Site web anglais<!--:-->
<!--:en-->Web Giraffe.net | French marketing | French SEO | Website in French<!--:-->

L’avantage principal de WPML sur qTranslate réside dans sa fonctionnalité de nomage unique des pages. Avec qTranslate, lorsque qu’une page est créée et nommée, toutes les versions traduites de cette page reprennent le nom de la page initiale.
Exemple : www.webgiraffe.net/translation-french and www.webgiraffe.net/fr/translation-french
Avec WPML, chaque page a une URL unique que vous choisissez.
Exemple : www.webgiraffe.net/translation-french and www.webgiraffe.net/fr/traduction-francais
De plus, WPML est plus facile d’utilisation. Toutes les pages traduites sont listées dans la section page (avec un petit drapeau) et toutes les versions traduites d’une page sont accessibles lorsque la page est éditée … ce qui est pratique quand vous gérez un site avec de nombreuses langues.
Edit | No Comments »
Deuxième langue mondiale, l’anglais est parlé et compris par 1,4 milliard d’individus. L’Anglais est la langue officielle de 53 pays, des Nations Unies et de L’Union Européenne.
Sur Internet, l’Anglais est la première langue avec 478 millions d’internautes anglophones qui lisent, recherchent, consultent les annuaires en ligne et utilisent les réseaux sociaux en Anglais.
WebGiraffe.net vous aide à atteindre cette cible grandissante, via une gamme complète de services web bilingues français-anglais :
- traduction en anglais
- création de site web bilingue et en anglais
- marketing Internet en anglais, référencement, liens sponsorisés et publicité en ligne
Pour savoir si votre marketing est prêt pour l’international, répondez aux questions sur notre site web !
Edit | No Comments »